Kontakt / contact     Hauptseite / page
                  principale     zurück /
                  retour
precedenteprecedente     próximopróximo

Curso de inglés de Figueredo 14: el teléfono

Curso de inglés de Figueredo con pronunciación precisa con escritura fonética precisa por Michael Palomino

El teléfono y sus elementos - llamadas

Teléfono con disco
                        ("dial" [daiəl])
Teléfono con disco
("dial" [daiəl])
Teléfono con teclado
                        ("keypad" [ki:pæd])
Teléfono con teclado
("keypad" [ki:pæd])
Llamar
                        con galantería como un presidente sensible, aquí
                        Presidente Carter de los EUA (1977)
Llamar con galantería ("smart" [sma:t] (GB), [smaɹt] (N-"Am.") como un presidente sensible, aquí Presidente Carter de los EUA (1977)

de Michael Palomino (2009)

Compartir / share:

Facebook








de: The Pocket Idiot's Guide. Frases Inglesas; by D.H. Figueredo; edición Alpha 2004.


El teléfono - "the telephone"

the telephone [ðə telefoun]; el teléfono

En este capítulo aprenderá:

-- Cómo usar el teléfono
-- Los saludos
-- Cómo decir los números telefónicos
-- Cómo proceder en caso de número equivocado.

Sin duda usted usa el teléfono constantemente. Lo usa en español pero también en inglés. Y también usa diferentes estilos de teléfonos, ¿verdad?

Usando el teléfono - "using the telephone"

using the telephone [i'uẓiŋ ðə tɛlɛfoun]; usando el teléfono

Modos de decir teléfono y diferentes tipos de teléfonos:

-- cell phone [sel foun]; en Inglaterra: mobile phone [moubail foun]; teléfono celular
-- telephone [t
ɛlɛfoun]; teléfono
-- phone [foun]; teléfono (p.155)
-- phone booth [foun bu:
θ]; casilla / cabina de teléfono.

Hola, ¿con quién hablo? - "Hello! Who is this?"

Hello! Who is this? [he'lou - hu: iðis]; Hola, ¿quién es?

Existe un protocolo al hablar por teléfono. Cuando oiga el timbre y responda a la llamada, diga:

Hello [he'lou]; hola
Yes? [ies]; sí?

A veces, puede responder con un saludo:

Good morning [gud mo:ni
ŋ]; buenos días

Good afternoon [gud aft
ənu:n] (GB), [gud aftəɹnu:n] (N-"Am."); buenas tardes

Good evening [gud i:v
əniŋ]; buenas noches

También puede responder dando el apellido dela familia que vive en la casa:

This is the Villanueva residence.
[
ðis iðə Villanueva ɹɛẓdəns]
Ésta
es la residencia de los Villanueva.

En la oficina - "in the office"

in the office [in ði ɔfis] (GB), [in ði afis] (N-"Am."); en la oficina

En el lugar del trabajo, la práctica es dar su nombre al contestar el teléfono.

This is Mario Campos.
[
ðis iẓ Mario Campos]
Le habla Mario Campos. (p.156)

This is Mario Campos, may I help you?
[
ðis iẓ Mario Campos, mei ai hɛlp iu:]
Le habla Mario Campos, ¿en qué puedo servirle?

Después de saludar y presentarse debe preguntar con quién habla:

This is Mario Campos. Who am I talking to?
[ðis iẓ Mario Campos, hu: æm ai tɔ:kiŋ tu:] (GB)
[ðis iẓ Mario Campos, hu: ɛm ai ta:kiŋ tu:] (N-"Am.")
Le habla Mario Campos, ¿con quién hablo?

¿Quién es? - "who is this"?


who is this? [hu: iðis]; quién es esa persona?

En la casa o en la oficina, después de contestar el teléfono debe preguntar con quién habla:

Who is this? [hu: i
ðis];  ¿Quién es?

Who's calling, please?
[hu: i
ẓ cɔ:liŋ pli:ẓ] (GB)
[hu: iẓ ca:liŋ pli:ẓ] (N-"Am.")
¿Quién llama, por favor?

Who am I talking to?
[hu: am ai t
ɔ:kiŋ tu] (GB)
[hu: am ai ta:kiŋ tu] (N-"Am.")
¿Con quién hablo?

Marcar digitos
-- press 2
-- dial 3
-- marcar el número 4
-- marcar el 5

Le habla la operadora - "this is the operator"

this is the operator
[ðis iði ɔpəreitə:] (GB)
[ðis iði apəreitəɹ] (N-"Am.")
eso es la operadora

Cuando marca el número 0, la operadora responderá:

This is the operator. Can I help you?
[
ðis iði ɔpəreitə: - kæn ai hɛlp iu:] (GB)
[ðis iði apəreitəɹ - kɛn ai hɛlp iu:] (N-"Am.")
Habla la operadora. ¿Puedo ayudarlo?

This is the operator. How can I help you?
[ðis iði ɔpəreitə: - hau kæn ai hɛlp iu:] (GB)
[ðis iði apəreitəɹ - hau kɛn ai hɛlp iu:] (N-"Am.")
Habla la operadora. ¿Cómo puedo ayudarlo? (p.157)

Con el avance de la tecnología la mayoría de las veces no oirá a una persona al principio de su llamada sino a una grabación de computadora o de contestador automático. Esta grabación le ofrecerá números que elegir según sus necesidades. Que sirva de modelo la siguiente grabación de un contestador computerizado de un banco:

Union City Bank. Thank you for calling.
[i'uni
ən siti: bæŋk - θæŋk iu: fɔ: ca:liŋ] (GB)
[i'uniən sidi: bɛəŋk - θæŋk iu: fa: ca:liŋ] (N-"Am.")
Banco de Union City, gracias por su llamada.


If you have your party's extension, please dial it now followed by the pund sign.
[if iu: h
æv iɔ: parti:ẓ ikstenʃən - pliẓ daiəl it nau fɔloud bai ðə pand sain] (GB)
[if iu: hɛəv ioɹ pardi:ẓ ikstenʃən - pliẓ daiəl it nau faloud bai ðə pand sain] (N-"Am.")
Si sabe la extensión de la persona a quien llama, márquela ahora, seguida por el símbolo de la libra (#).


If you don't know the number, select the last name directory by pressing 2.
[if iu: dount nou
ðə nambə: - si'lɛkt ðə la:st neim dai'ɹɛktɔɹi bai pɹesiŋ tu:] (GB)
[if iu: dount nou ðə nambəɹ - si'lɛkt ðə la:st neim dai'ɹɛktəɹi bai pɹesiŋ tu:] (N-"Am.")
Si no sabe el número, use el directorio de nombres marcando el número dos.

If you want to know the bank's hours, dial 3.
[if iu: u'ant tu nou
ðə bæŋks ʼauə:ẓ - daiəl θɹi:] (GB)
[if iu: u'ant tu nou ðə bɛəŋks ʼauəɹẓ - daiəl θɹi:] (N-"Am.")
Si quiere saber el horario del banco, marque el tres.

If you want to speak to a teller, dial 4.
[if iu: u'ant tu spi:k tu a 'tɛlə: - daiəl fo:] (GB)
[if iu: u'ant tə spi:k tu a 'tɛləɹ - daiəl foɹ] (N-"Am.")
Si quiere hablar con un cajero, marque el número cuatro.


If you want the main office, dial 5.
[if iu: u'ant ðə mein ɔfis - daiəl faiv] (GB)
[if iu: u'ant ðə mein afis - daiəl faiv] (N-"Am.")
Si desea hablar con la oficina administrativa, marque el cinco.

If you want an operator, please stay on the line.
[if iu: u'ant æn 'ɔpəreitə: - pliẓ stei ɔn ðə lain] (GB)
[if iu: u'ant ən 'apəreitəɹ - pliẓ stei an ðə lain] (N-"Am.")
Si quiere la operadora, quédese en la línea. (p.158)

Partes del teléfono - "parts of the phone"


parts of the phone [pa:ts ɔf ðə foun] (GB), [paɹts af ðə foun] (N-"Am."); partes del teléfono

Las partes del teléfono son:

-- cradle [kreid
əl]; donde descansa el auricular del teléfono
-- dial [dai
əl]; disco
-- keypad [ki:p
æd]; nombres que designan el teclado numérico de teléfonos modernos
-- number pad [namb
ə: pæd] (GB), nambəɹ pæd] (N-"Am."); teclado numérico de teléfonos modernos
-- push buttons [pu
ʃ batənẓ];teclado numérico
-- numbers [namb
ə:ẓ] (GB), [nambəɹẓ] (N-"Am."); números
-- receiver [ri'si:v
ə:]; auricular
-- telephone cord [t
ɛlɛfoun kɔ:d] (GB), [tɛlɛfoun kɔɹd] (N-"Am."); el cable.

Los sonidos telefónicos:

-- busy tone [bi
ẓi: toun]; tonalidad de línea ocupada

-- dial tone [
daiəl toun]; toanlidad de línea libre (p.159)

Números telefónicos - "phone numbers"

phone numbers [foun nambə:ẓ] (GB), [foun nambəɹẓ] (N-"Am."); números telefónicos

En Estados Unidos, los números de teléfonos tienen una lógica de presentación diferente a la de otros países. Miremos un ejemplo:

9737492112

Este número se separa en grupos de 3, 3, y 4 ciifras:

-- Primer grupo: 973 - es el código geográfico
-- Segundo grupo: 749 - es el prefijo municipal
-- Tercer grupo: 2112 - es el teléfono específico.

cuando se da un número telefónico, los números se pronuncian cifra por cifra. Miremos mismo ejemplo:

-- 973: nine-seven-three [nain s
ɛvən θɹi:]

-- 749: seven-four-nine [
sɛvən fɔ: nain] (GB), [sɛvən foɹ nain] (N-"Am.")

-- 2112: two-one-one-two [tu: u'an u'an tu:]

Recuerde que cuando se llama a larga distancia se utiliya el número 1 antes de marcar las diez cifras restantes. Míremoslos:

1-973-749-2112.

Llamando - "phoning"

phoning [founiŋ]; llamando

Hello, is this 1-973-749-2112?
[he'lou, i
ðis u'an  nain sɛvən θɹi:  sɛvən foɹ nain  tu: u'an u'an tu:] (GB)
[he'lou, iðis u'an  nain sɛvən θɹi:  sɛvən foɹ nain  tu: u'an u'an tu:] (N-"Am.")
Hola ¿es éste el número 1-973-749-2112? (p.160)

Hello, this is Mario. Is Pat there, please?
[he'lou, ðis iẓ mario - iẓ pæt ðɛə pli:ẓ]
Hola, habla Mario. ¿Se encuentra Pat ahí?

Hello, this is Mario speaking. May I please talk with Pat?
[he'lou,
ðis iẓ mario spi:kiŋ - mei ai pli:ẓ tɔ:k u'iθ pæt] (GB)
[he'lou, ðis iẓ mario spi:kiŋ - mei ai pli:ẓ ta:k u'iθ pæt] (N-"Am.")
Hola, le habla Mario. ¿Pudiera hablar con Pat?


Hello, I would like to talk with Pat, please.
[he'lou, ai vud laik tu t
ɔ:k u'iθ pæt, pli:ẓ] (GB)
[he'lou, ai vud laik tu ta:k u'iθ pæt, pli:ẓ] (N-"Am.")
Hola, me gustaría hablar con Pat, por favor.

Buena conducta - "good phone manners"

good phone manners [gud foun mænə:ẓ] (GB), [gud foun mænəɹẓ] (N-"Am."); buen conducta al teléfono

Al hablar por teléfono, siempre salude al responder y diga adiós antes de colgar:

Hello, who is this, please?
[he'lou, hu: i
ðis pli:ẓ]
Hola, ¿con quién hablo, por favor?

Good talking to you, good buy.
[gud t
ɔ:kiŋ tu iu: - gud bai] (GB)
[gud ta:kiŋ tu iu: - gud bai] (N-"Am.")
Un placer hablar contigo, hasta luego.

Si no desea hablar con un vendedor o alguien que lo llame, diga:

I'm sorry. I'm busy at the moment.
[aim s
ɔɹi - aim biẓi: æt ðə moumənt] (GB)
[aim saɹi - aim biẓi: æt ðə moumənt] (N-"Am.")
Lo siento pero estoy ocupado en este momento.

I can't talk now; can you call me back?
[ai ka:nt ta:k nau - k
æn iu: ka:l mi: bæk] (GB)
[ai kɛənt ta:k nau - kɛən iu: ka:l mi: bæk] (N-"Am.")
No puedo hablar ahora, ¿me pudiera llamar después? (p.161)

I'm not interested, but thank you for calling. So long.
[aim n
ɔt 'inəɹəsti:d - bat θæŋk iu: fo: kɔ:liŋ - sou lɔŋ] (GB)
[aim nat 'inəɹəsti:d - bat θæŋk iu: fə ka:liŋ - sou lɔŋ] (N-"Am.")
No me interesa, pero gracias por su llamada. Adiós.

Si Ud. se ha equivocado de número, diga:

I'm sorry, I dialed the wrong number.
[aim s
ɔɹi: - ai daiəld ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi: - ai daiəld ðə vɹɔŋ nambəɹ] (N-"Am.")
Disculpe; marqué el número equivocado.

I'm sorry, I must have the wrong number.
[
aim sɔɹi:, ai mast hæv ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi:, ai mast hɛəv ðə vɹɔŋ nambəɹ] (N-"Am.")
Disculpe; debo tener el número equivocado.

Si alguien se equivocó con su número dígale:

I'm sorry, you have the wrong number.
[aim sɔɹi:, iu: hæv ðə vɹɔŋ nambə:] (GB)
[aim saɹi:, iu: hæv ðə vɹɔŋ nambəɹ] ] (N-"Am.")
Lo siento, usted tiene el número equivocado.

Tomando el recado - "taking the message"

Si la persona a quien usted llama no se encuentra, puede pedir que alguien tome su recado:

May I leave a message for Pat, please?
[mei ai li:v
æ mesidʒ fɔ: pæt pli:ẓ] (GB)
[mei ai li:v æ mesidʒ foɹ pæt pli:ẓ] (N-"Am.")
¿Pudiera darle un recado a Pat, por favor?

Could you give Pat a message for me?
[kud iu giv Pat a
mesidʒ fɔ: mi:] (GB)
[kud iu giv Pat a mesidʒ foɹ mi:] (N-"Am.")
¿Pudiera darle un recado a Pat, por favor?

Could you tell Pat that I called?
[kud iu: t
ɛl pæt ðæt ai ka:ld]
¿Pudiera decirle a Pat que la llamé? (p.162)

Si usted recibe la llamada pero la persona no se encuentra usted puede decir:

I'm sorry. Pat is not here. May I take a message?
[aim sɔɹi: - pæt iẓ nɔt hiə: - mei ai teik ə mɛsidʒ] (GB)
[aim saɹi: - pæt iẓ nat hiəɹ - mei ai teik ə mɛsidʒ] (N-"Am.")
Lo siento. Pat no está aquí. ¿Me da un recado para ella?

Diferentes llamadas - "calls"


calls [ka:lẓ]; llamadas

Existen varias designaciones de llamadas ofrecidas por la compañía telefónica que le suministra su servicio su agencia de teléfono:

-- Phone provider [foun pr
ɔ'vaidə:] (GB), [foun prə'vaidəɹ] (N-"Am."); su agencia de teléfono; el mismo significado que "carrier"

-- Collect call [k
ɔlɛkt kɔ:l] (GB), [kalɛkt ka:l] (N-"Am."); llamada a cobro revertido o sea que será pagada por la persona que reciba la llamada

-- 800 call [eit handrid k
ɔ:l]  (GB), [eit handrid ka:l]  (N-"Am."); llamada gratis

-- Local call [louk
əl kɔ:l] (GB), [loukəl ka:l] (N-"Am."); llamada local

-- long distance call [l
ɔŋ distəns kɔ:l] (GB), [lɔŋ distəns ka:l] (N-"Am."); llamada a larga distancia

-- Person-to-person [p
ə:sən tu pə:sən] (GB), [pəɹsən tu pəɹsən] (N-"Am.");llamada de a una persona especificada por nombre; si no está, la llamada no se cobra

-- Sales call [seil
ẓ kɔ:l]; llamada con fines mercantiles

-- Telemarketer [tɛlɛma:kətə:] (GB), [tɛlɛmaɹkətəɹ] (N-"Am."); persona que vende productos a través del teléfono

-- Obscene call [
ɔbsi:n kɔ:l] (GB), [absi:n ka:l] (N-"Am."); llamada obscena e insólita de carácter sexual (p.163).

-- Prank call [p
ɹænk kɔ:l] (GB), [pɹɛnk ka:l] (N-"Am."); llamada de carácter travieso hecha por un bromista de mal gusto.

Note que las llamadas conocidas como prank y obscene son ilegales. Ud. puede y debe reportarlas a su compañía telefónica y también a la policía.

Y repetimos nuestro último consejo: al terminar cualquier llamada que haga o reciba es agraddable dar gracias:

Thank you for calling.
[
θæŋk iu: fɔ: kɔ:liŋ] (GB)
[θɛŋk iu: foɹ ka:liŋ] (N-"Am.")
Gracias para su llamada. (p.164)

ɛ æ ə ½ ɔ
dʒ    ŋ θ ð đ ɹ ʃ ʒ  ẓ  ʼ
Compartir / share:

Facebook







>Fuentes de fotos
-- teléfono con disco: http://www.soval.de/gallery-pixeleye/v/Seminarmaterialien/altes_telefon.jpg.html
-- teléfono con teclado: http://www.preissuchmaschine.de/trend/DORO/Doro-telefon.html
-- llamada de presidente Carter: http://www.presidentialtimeline.org/html/record.php?id=352


^