Kontakt /
                    contact       Hauptseite / page principale / pagina principal
                    / home       zurück / retour / indietro / atrás / back     zum Inhalt
   
D  -  ESP 
<<
          >>

Turning desert into forest 04: Highlands of Ethiopia (Africa) - "Green Ethiopia" Foundation

Tree nursery - planting and caring trees - new waters with irrigated agriculture throughout the WHOLE year - donkeys for transports - the school tree

Kurt
                        Pfister, der Gründer der Stiftung "Green
                        Ethiopia" 02   Baumschule 02:
                            Komposterde wird zu Rollen geformt   Baumschule 06: Gesprossene Setzlinge   Berghang
                              mit Wald 02  Wasserpumpe als Fusspumpe
Das Wasser erreicht das Feld   Frauen
                                  schleppen Brennholz ca. 30kg auf dem
                                  Rücken 02  Eine Frau bekommt einen Esel geschenkt  Eine Schülerin giesst ihren Baum 01  Eine Schulklasse der Grundschule Mai
                    Shiho in Äthiopien

1. Malnutrition in Ethiopia due to destroyed forests -- 2. Planting forest step 1: The tree nursery in the village -- 2. Planting forest step 2: plant the trees -- 2. Planting forest step 3: New forests produce new creeks, so that controlled irrigation farming becomes possible ALL YEAR LONG -- 3. Farmers and woman farmers in Ethiopia cripple by transports because vehicles are missing - distributing donkeys for load transports -- 4. Also children in Ethiopia also have to carry heavy loads in the country because of lack of vehicles -- 5. The education of the schoolchildren: every child cultivates his school tree - a fruit tree for harvesting
        
presented by Michael Palomino (2018)

Share:

Facebook






Chapters
1.
Malnutrition in Ethiopia due to destroyed forests

Video: Green Ethiopia Planting Hope with Trees (17'43'')
Video: Green Ethiopia Planting Hope with Trees (17'43'') - YouTube Channel: Simon Pfister
https://www.youtube.com/watch?v=OpUl00vUsAk - uploaded at April 8, 2014

Foundation "Green Ethiopia", Winterthur, CH: http://www.greenethiopia.org/cms/de/  


Nordland Film roja-media Productions presents: Green Ethopia. Planting Hope with Trees (18''). Music: Fredrik Strömberg & H2U - Voice: Marcus Signer (28''). Camera&Director: Luki Frieden / Jan Mühlethaler (30'').

1. Malnutrition in Ethiopia due to destroyed forests

Speaker: Ethiopia with 90 million inhabitants is one of the poorest countries in the world, about 50% are malnourished (45''). The reason is hunger due to drought [in the dry season] and continuous damage due to flooding [in the rainy season]. All forests were cut down and erosion destroyed the humus layer (58''). Kurt Pfister is the founder and president of the Green Ethiopia Foundation (1'7'').

Filmtitel "Green
                    Ethiopia. Planting hope with trees"   Mangelernährung in Äthiopien   Äthiopien, Elendsviertel mit Müllhaufen
Film title "Green Ethiopia. Planting hope with trees" - Malnutrition in Ethiopia - Ethiopia, slums with garbage heaps
Äthiopien, Kuh kratzt sich in der Wüste   Kurt Pfister, der
                      Gründer der Stiftung "Green Ethiopia"   Kurt Pfister,
                      der Gründer der Stiftung "Green
                      Ethiopia" 02
Ethiopia, cow scratching itself in the desert - Mr. Kurt Pfister, founder of the foundation "Green Ethiopia" 1,2

Kurt Pfister: First he worked as a management assistant for the Migros warehouse in Switzerland, and now he's getting something going in a poor country. Some people don't really want believe in his commitment because they claim that the contrast would be too great (1'22''). In Migros' management training, "Serving people" was taught, and he now continues this in Ethiopia now after his retirement in Ethiopia (1'38'').

2. Planting forest step 1: The tree nursery in the village

Speaker: 100 years ago [in about 1914] 40% of Ethiopia were still forested (1'52''). Today [approx. 2014] only 3% has left as forest (1'57''). First, tree nurseries are established in villages, and the inhabitants are trained in cooperation with ecological authorities how to grow native trees as seedlings (2'16''). In this way the population learns how to breed seedlings and how to make them grow (2'26''). For example, 100,000 tree seedlings are bred per year in a tree nursery with compost soil (2'32'').
Äthiopien, Mutter mit Kind auf dem Rücken   Äthiopien, ein
                        Berg mit einem Wiederaufforstungsgebiet   Baumschule 01: Es wird ein
                        Gebiet abgesteckt
Äthiopien, Mutter mit Kind auf dem Rücken - Äthiopien, ein Berg mit einem Wiederaufforstungsgebiet - Baumschule 01: Es wird ein Gebiet abgesteckt
Baumschule 02: Komposterde wird zu
                        Rollen geformt   Baumschule 03: Setzlinge
                        werden mit Wasser begossen   Baumschule 04: Kleine
                        Bäume sind in Plastik rundrum
Tree nursery 02: Compost soil is formed into rolls - tree nursery 03: Saplings are watered with water - tree nursery 04: Small trees with a plastic around them
Baumschule 05: Ein Setzling spriesst   Baumschule 06: Gesprossene Setzlinge  
Tree nursery 05: A seedling is sprouting - tree nursery 06: Sprouted seedlings


2. Planting forest step 2: plant the trees

Holes are hacked into the desert and the seedlings are put with the compost soil, then the hole is well sealed with the surrounding soil (2'36''). Every year 4 million trees are planted in Ethiopia, so that forests grow again and springs bubble up from the ground (2'42'').
Äthiopien
                      Stiftung Green Ethiopia: Eine Gruppe geht los, die
                      grossen Baumsetzlinge pflanzen, um den Wald zu
                      erweitern   Wald
                        pflanzen: Eine Gruppe hackt Erdlöcher in den
                        harten Wüstenboden   Der Wald
                        von Boreta Gerado Dengego 01, der Berg ist
                        teilweise bewaldet
Ethiopia Foundation "Green Ethiopia": A group starts planting large tree seedlings to expand the forest - planting forest: A group is hacking holes in the hard desert soil - The forest of Boreta Gerado Dengego 01, the mountain is partly wooded.
Der Wald
                        von Boreta Gerado Dengego 02, eine Gruppe ist im
                        Waldesinnern  
Der Wald von Boreta Gerado Dengego
                            03  
The forest of Boreta Gerado Dengego 02, a group in the forest - The forest of Boreta Gerado Dengego 03


2. Planting forest step 3: New forests produce new creeks, so that controlled irrigation farming becomes possible ALL YEAR LONG

Let's see an example, the farmers' cooperative Boreta-Gerado-Dengego: Mr. Kurt Pfister is telling: 7 years ago there was only eroded land here, without a single tree, with floods during the rainy season (3'12''). The floods have repeatedly destroyed the valuable cultivated land (3'15''). The farmers have to do the reforestation work on the mountains themselves, so they learn to appreciate the forest (3'30''). The farmers become proud when they see that their planted trees become a forest, then they don't destroy the forest any more, but take care of it (3'44'').
Im Jahre 2005 war das
                              Gebiet von Boreta Gerado Dengego noch kahl
                              und erodiert   Das
                                        Kulturland von Boreta Gerado
                                        Dengego   Baum pflanzen 01: Die
                              Schale um die Erde entfernen
In 2005 the area of Boreta Gerado Dengego was still bare and eroded - The cultivated land of Boreta Gerado Dengego - Planting trees 01: Remove the plastic shell around the earth
Baum pflanzen 02: Der Setzling,
                                  de zu einem kleinen Baum gewachsen
                                  ist, wird in ein Baumloch gesetzt   Baum pflanzen 03: Das Baumloch
                                  mit dem kleinen Baum wird mit
                                  umliegender Erde verschlossen   Baum pflanzen 04: Die Gruppe
                                  pflanzt die Bäume in einer Reihe
Planting trees 02: The seedling, which is a small tree now, is placed in a tree hole - Planting trees 03: The tree hole with the small tree is closed with surrounding soil - Planting trees 04: The group plants the trees in a row
Baumpflege 01, täglich giessen   Der Wald von Boreta
                                  Gerado Dengego 04
Tree care 01, daily watering - The forest of Boreta Gerado Dengego 04
Speaker: In the rainy season, the forest is acting like a "sponge", is absorbing water, protects the region from flooding in the lowlands, and is releasing water with a few springs that are bubbling all year round (4'1''). In this way, fields can be irrigated during the dry season so that the population's diet is no longer a problem (4'11''). The farmers are producing so much that they can sell vegetables and fruits on the local market (4'18'').
Plan: Der Wald
                      hat eine Schwammwirkung, speichert das Regenwasser
                      und provoziert eine Quelle mit einem Wasserlauf   Plan: Der
                        Wald mit seiner Schwammwirkung bewirkt eine
                        Quelle mit Wasserlauf, der mit einer Staustufe
                        gestaut wird   Die Staustufe bei
                        Niedrigwasser, so dass man die Staustufe sieht
Plan: The forest has a sponge effect, stores the rainwater and provokes a spring with a watercourse - which is dammed with a barrage - The barrage at low tide, so that you can see the barrage
Die
                      Wasserstelle für die Kühe   Bewässerung vom Bach her   Baum mit
                        Früchten
The waterhole for the cows - irrigation from the stream - tree with fruits
Wasserpumpe als Fusspumpe  
Der Wasserschlauch
                              der Tretwasserpumpe  
Water pump as foot pump - The water hose of the pedal water pump
Berghang
                            mit Wald 01   Berghang
                            mit Wald 02
Mountain slope with forest 1,2
Mr. Hailu Tefera is the President of the Office for Agricultural Rural Development in Huruta. He tells: Previously everything was yellow here and the land was bare because there was no water. The cattle always had to be led to water holes, that is no longer the case today, the water comes to the farms (4'36'').

Hailu Tefera
                    aus Huruta   Eine Wasserpumpe am Bach mit Benzinmotor   Das
                      Wasser erreicht das Feld
Mr. Hailu Tefera from Huruta - A water pump with petrol engine at the creek - The water reaches the field

Mr. Pfister tells: The water pump brings the water to the farms. 10 to 14 farmers jointly manage a water pump (4'48''). The farmers have to do the maintenance (4'56''). With the profit of the sale of vegetables and fruits on the market, the farmers can easily maintain this water pump (5'5''). [When there would be a canal system also the water pumps would not be necessary].

Auf einem Feld wächst
                    Chili   Auf einem Feld wächst
                      Kohl   Eine Bäuerin erzählt von
                        Zwiebeln, Kürbis und Pepperoni
Chili grows in a field - Cabbage grows in a field - A farmer's wife tells of onions, pumpkins and pepperoni

Farmer's wife from Huruta: The microcredit is my only chance for me and my daughter. On my fields are growing onions, pumpkins and pepperoni (5'24''). The harvest gives us food, and we can even sell a part of it on the market (5'28'').

Seble Negash from the women's group Debre Zeyt: The farmers see themselves: When there is care for the mountain, everything will change (5'37''). The people know what they owe to the Green Ethiopia Foundation (5'43''). Especially the women know this (5'47'').

Eine Bäuerin vor einem bebauten Feld   Neble
                      Negash von Debre Zeyt   Kinder spielen "Bewässerung"
A farmer's wife in front of a cultivated field - Neble Negash by Debre Zeyt - Children are playing "irrigation"

Supervisory board member Mr. Beat Beutler says: First trees are planted to store the water, then springs are created so that the vegetable fields can be cultivated [all year round] (5'55''). In this way people find a more humane life (6'3''). This also makes food more varied (6'7'').

Eine
                    Frau pflegt Baumsetzlinge   Ein alter Johannisbrotbaum in Äthiopien   Beat Beutler
A woman cares for tree seedlings - An old carob tree in Ethiopia - Mr. Beat Beutler

Mr. Simon Pfister is the CEO of the Green Ethiopia Foundation: Together with the forest, the water supply was installed (6'12''). The quality of the vegetable fields and the water was also ensured, as was the water quality of the lake (6'20'').

Unreife Tomaten auf einem Feld
                    der Stiftung Green Ethiopia   Simon Pfister   Lauch von einem Feld der Stiftung
                      Green Ethiopia
Unripe tomatoes on a field of the Foundation Green Ethiopia - Mr. Simon Pfister - Leek from a field of the Foundation Green Ethiopia
Karotten von einem Feld der
                      Stiftung Green Ethiopia   Kinder trinken
                      das frische Bewässerungswasser vom Boden  

Carrots from a field of the Green Ethiopia Foundation - Children drink the fresh irrigation water from the ground

Speaker: Mr. Kurt Pfister is well known in the region and is always welcome, no matter where he goes (6'42''). The farmers call him simply "Mr. Kutu", a fair partner and friend (6'54''). Some of the projects are many hours away by car (8'7'').
Busreise in Äthiopien auf einer
                    staubigen Landstrasse   Ein Bub hat eine Verbrennung am Unterarm   Kurt Pfister gibt Anweisung, den
                      Esel nicht zu schlagen
Bus trip in Ethiopia on a dusty country road (7'18'') - Ethiopia is 3 times as big as Germany (10'55'') - A boy has a burning on his forearm - Mr. Kurt Pfister gives instructions not to hit the donkey


3. Farmers and woman farmers in Ethiopia cripple by transports because vehicles are missing - distributing donkeys for load transports

Mr. Boss Kurt Pfister indicates: The rural population of Ethiopia is still hardly motorised. Women have to carry heavy loads for kilometres, so that some of them cripple (9'7''). Green Ethiopia Foundation has a project to distribute donkeys to women (9'22''). The communities themselves decide who should receive a donkey, so there are no conflicts later (9'40'').
Frauen schleppen Brennholz ca.
                      30kg auf dem Rücken 01   Frauen schleppen Brennholz
                        ca. 30kg auf dem Rücken 02   Frauen schleppen Brennholz
                        ca. 30kg auf dem Rücken 03
Women carry firewood approx. 30kg on their back 1,2,3
Frauen schleppen Brennholz ca. 30kg auf dem
                      Rücken 04 mit sichtbarer Halsaufhängung   Eine Frau bekommt einen Esel geschenkt   Eine Frau aus Lote Hetosa mit einem
                      Esel: Dank des Esels können ihre Kinder nun die
                      Schule besuchenWomen carry firewood approx. 30kg on their back 04 with visible neck suspension - A woman is given a donkey - A woman from Lote Hetosa with a donkey: Thanks to the donkey her children can now attend school
A donkey costs 120 "US"-dollars and can change the life of a woman totally positive (9'53''). Farmer's wife Lote Hetosa tells: Thanks to the donkey, my children can now attend school (10'1''). Speaker: 120 dollars is an annual income in Ethiopia (10'9'').

Head Kurt Pfister: The farmer's wife has 7 children and her husband died, so she got the donkey as a present (10'19''). The farmer's wife dries the donkey dung and uses it as a fuel for cooking, and also sells some of it to have further income (10'29'').


Die
                    Frau trocknet Eselmistfladen   Eselmistfladen trocknen
                      auf Steinen in der Sonne, Nahaufnahme   Lastentransport auf einem Esel
The woman dries donkey dung - Donkey dung drying on stones in the sun, close-up - load transport on a donkey

[There are no small vehicles, no petrol stations and no repair shops in the countryside. And apparently there is no solar energy at all for protecting the forests].



4. Also children in Ethiopia also have to carry heavy loads in the country because of lack of vehicles

Speaker: Mr. Kurt Pfister travels 3 to 4 times a year to Ethiopia for several weeks. Ethiopia is 3 times as big as Germany (10'55'').

Supervisory Board member Mr. Beat Beutler: He sees mankind as a "family" at a large table, and we do not accept hunger: "It cannot be that some people sit in front of full plates, while others see only empty plates in front of them." (11'32''). Film: Already children are accustomed to carrying big bags with heavy loads (11'32'').
Manche Feldwege sind nur mit
                      einem 4x4 passierbar   Sogar Kinder müssen in Äthiopien auf dem
                        Land schwere Lasten tragen, mit Halsaufhängung   Sogar Kinder müssen in Äthiopien auf
                        dem Land schwere Lasten tragen, mit
                        Halsaufhängung 02
Some country lanes are only passable with a 4x4 - even children in Ethiopia in the countryside have to carry big loads, with neck suspension 1,2
Getreide wird mit Kühen gedroschen
Grain is threshed with cows


5. The education of the schoolchildren: every child cultivates his school tree - a fruit tree for harvesting

Speaker: In this way the complete natural production cycle is reinstalled (11'40''). It started in the year of 2000 as a family business and became a family project with heart (11'45''). Co-founder Mrs. Irene Pfister-Hauri: This project Ethiopia is like our third child (11'57''). Film: And many mountains are still bare (12'8'').

Irene Pfister-Hauri, Mitbegründerin
                    von Green Ethiopia  
Irene Pfister-Hauri, co-founder of Green Ethiopia

Mrs. Pfister-Hauri: There are many children in Ethiopia who have never seen a fruit before. This is why they are motivated to plant trees and harvest fruit from their own work (12'42'').
   Das Schild der Grundschule Mai Shiho  Kurt Pfister, Ankunft an einer
                            Schule  Schulkinder holen mit Giesskannen
                                Wasser an einer Handwasserpumpe 
The sign of the primary school Mai Shiho - Mr. Kurt Pfister, arrival at a school - school children get water with watering cans from a hand pump
Ein
                        Schüler giesst seinen Baum
 
Eine Schülerin giesst ihren Baum
                              02   Eine Schülerin giesst ihren Baum 01 
A boy pupil is watering his tree - A girl pupil is watering her tree 1,2

Speaker: Pfisters Foundation has introduced the pupil tree: Every schoolchild plants a fruit tree on the floor of the school and has to take care of it every day (12'50''). In this way, the life cycle of the young generation is taught with trees: Trees - Water - Food (13'4''). Pfister simply supports people who would otherwise not receive any help (13'42'').
Eine Schulklasse der
                      Grundschule Mai Shiho in Äthiopien   Auf dem Schulhof der Schule Mai
                      Shiho wehen zwei Fahnen   Kurt Pfister kontrolliert ein
                      Röntgenfoto einer Lunge
A school class of the primary school Mai Shiho in Ethiopia - In the schoolyard of the school Mai Shiho two flags are waving - Mr. Kurt Pfister checks an X-ray photo of a lung

Mr. Pfister sometimes also pays medicines to sick people who have no money (13'52''). Pfister: It's a drop on a hot stone, but where the drop falls it has a positive and healing effect (14'20''). The positive feedback always gives new strength to continue (14'51'').

Mr. Beat Beutler, member of the supervisory board: When you see here how happy people are with forests and irrigation, you ask yourself how development aid should generally go (15'31'').

Ein Kind trägt
                    einen Lastensack auf seinem Kopf, weil Fahrzeuge
                    fehlen   Schulkinder
                      winken  
A child carries a big bag on his head because vehicles are missing - schoolchildren saluting

Text board: 100 Swiss francs allow the afforestation of an area as large as a football field (15'59'').

Texttafel: 100 Schweizer Franken
                                erlauben die Aufforstung eines Gebiets
                                so gross wie ein Fussballfeld   Das Spendenkonto
                                der Stiftung Green Ethiopia
Donation account

Green Ethiopia
Migros Bank, CH-8010 Zurich, Switzerland
IBAN: CH22 0840 1016 8031 8430 6
Account Number: 16 8031 8430 6
Clearing Nummer: 8401
SWIFT Code: MIGRCHZZ80A
Text board: 100 Swiss francs allow an area as large as a football pitch to be reforested - The Green Ethiopia Foundation's donation account

Text board: This film was made possible by: Protestant Church Thun-Strättlingen, AEK BAnk 1826, Wistar Informatik, Helen Kirchhofer watches+jewelry, Ricola Switzerland, Frutiger Switzerland, Inoptima SSwitzerlandchweiz, Sommerhalten Graphics Switzerland, private donors (16'32'').

Text board: Concept+director: Luki Frieden, Jan Mühlethaler - Camera: Jan Mühlethaler, Luki Frieden - Interviews: Luki Frieden - Editor: Jan Mühlethaler - Text: Luki Frieden - Voice: Marcus Signer - Music mix: Peter von Siebenthal - Music: Fredrik Stömberg&H2U - Takla Maklan by YELLO feat: Dorothee Oberlinger - Chu Chuh: Ethiopian folk song (16'40'').

Text board: Contributors in Ethiopia: Head of agricultural development projects, foresters of reforestation projects, farmers of farmers' organisations in Tigray and Oromia, pupils of different schools of Adwa Woreda, farmers of Huruta Woreda, women from Addis Abbeba with firewood on their back (16'55'').

Text board: Special thanks for support: to Pastor Beat Beutler, Thun, to members of the Green Ethiopia Foundation - partner organisations: Yves Rocher Foundation, France - Fontana Foundation, Herrliberg, Switzerland, Cinegrell camera rental - and all donors who make life better (17'9'').

Text board with logo: donation account
Green Ethiopia
Migros Bank, CH-8010 Zurich, Switzerland
IBAN: CH22 0840 1016 8031 8430 6
Account Number: 16 8031 8430 6
Clearing Nummer: 8401
SWIFT Code: MIGRCHZZ80A




<<         >>

Share:

Facebook






Sources


^